Every now and then, someone will say something that could be taken a couple of different ways. A double entendre, for those what talk all fancy-like.
I'm not about to pass up any such opportunity, often trying to respond in a way that fits both the intended and unintended meanings. The hardest part of that is keeping a straight face, and trying to look all innocent. Sometimes, I succeed in maintaining a plausible deniability.
Today, The Wife and I went to eat at a restaurant downtown for lunch. An actual sit-down restaurant, not a fast-food eatin' place.
I had already caught her in one of those unintentional turns of a phrase that could have a double meaning. And, no, I won't discuss it, other than to say she nearly spit her tea out trying not to laugh when I called her on it.
But the second, I must relay to you, because ... well ... it actually had the intended effect.
You'll see what I mean.
We were nearly done eating, and she was finishing off her seafood salad. I drank some tea, and felt a slight ... ever so slight ... twinge in my shoulder. I winced.
"You okay?" The Wife asked.
"Just my shoulder," I replied.
Since she always carries Aleve (or actually, a Walgreen's equivalent) in her purse, and since her purse was on the floor at her feet, she pointed to her purse and asked, "Would you like some of this?"
Now, we're at a small table, a four-seater. We are on adjoining sides; she's to my right, I'm to her left, and her purse is at her left foot.
She uses her right hand (she's right-handed) to point. She's pointing toward her purse. But, there's one thing in between her pointing finger and her purse that she forgot about: her lap.
So, my wife is sitting there, unknowingly pointing to her lap, and asking me, "Would you like some of this?"
I freeze, staring at her intently, then blink two, three times.
Finally, "Why, yes, I would, come to think of it."
That's when she realizes the situation.
"Oh, you! I meant some Aleve. It's in my purse. At my feet!"
I had forgotten all about my shoulder hurting.